• HOME
  • BLOG
  • 不信感
  • 不信感の英語表現を例文を通して生活や社会の具体例で詳しく理解

不信感の英語表現を例文を通して生活や社会の具体例で詳しく理解

「不信感の英語表現」を具体例でわかりやすく丁寧に詳しく解説

  • ①:不信感を抱く。
    ②:不信感が募る。
    ③:「不信感を持つと」
    ④:「不信感を覚える」
    ⑤:「会社に不信感」
    ⑥:「社会に不信感」

それぞれの場面で例文を作成して、英文にしてみました。

スポンサーリンク

① 「不信感を抱く」信頼の喪失の始まり

*「不信感を抱く」信頼の喪失の始まり

説明: 特定の対象(人、組織、状況)に対して信頼できないと感じる状態に至る瞬間を示します。
「不信感」
が芽生える状況は、コミュニケーション不足や予期せぬ行動が主な原因になることが多いです。
これにより、
「人間関係」
やチーム内の協力が徐々に損なわれます。

例文と和訳:

①:She began to harbor distrust toward her manager.
(彼女は上司に対して不信感を抱き始めた。)

②:He started to feel suspicious about the project leader’s intentions.
(彼はプロジェクトリーダーの意図に疑念を抱き始めた。)

③:After the incident, she couldn’t help but doubt her friend’s loyalty.
(その出来事の後、彼女は友人の忠誠心を疑わざるを得なかった。)

④:The employees grew wary of their supervisor’s actions.
(従業員は上司の行動に対して警戒心を抱くようになった。)

⑤:People in the town began to lose confidence in the mayor.
(町の人々は市長に対する信頼を失い始めた。)

*ここが不信感の始まり!

*英訳には支援ソフトを使用しました。

スポンサーリンク

② 「不信感が募る」信頼喪失の進行過程

「不信感が募る」信頼喪失の進行過程

説明:
「不信感が募る」状況は、信頼できないという感情が時間の経過とともに強くなるプロセスを示します。
透明性の
・欠如
・誤解
または裏切りといった要因が、不信感を増幅させる主な原因です。
「不信感が募る」
ことで、人間関係や組織の結束がさらに弱まる可能性があります。

例文と和訳:

①:Distrust between the two parties has steadily increased.
(両者間の不信感が着実に増大している。)

②:The community’s skepticism about the government continues to grow.
(地域社会の政府への疑念が増大し続けている。)

③:Her doubts about the authenticity of the proposal escalated.
(提案の信憑性に対する彼女の疑念が高まった。)

④:Suspicion among the members of the group intensified over time.
(グループ内のメンバー間の疑念が時間とともに深まった。)

⑤:The company’s lack of transparency caused mistrust to deepen among its employees.
(会社の透明性の欠如が従業員の間で不信感を深める結果となった。)

*徐々に不信感という意識が助長されていく過程。

スポンサーリンク

③ 「不信感を持つと」影響や結果に注目

*「不信感を持つと」影響や結果に注目

説明:
「不信感を持つ」
ことが関係性や状況に与える影響や結果を示します。
不信感は対人関係の
・悪化
・コミュニケーションの断絶
・協力体制の崩壊
などを引き起こす原因となり得ます。
特に職場やチーム環境では深刻な結果を招くことがあります。

*例文と和訳:

①:When distrust arises, collaboration often suffers.
(不信感が生じると、協力が損なわれることが多い。)

②:If employees hold mistrust toward management, productivity can decline.
(従業員が経営陣に不信感を抱くと、生産性が低下する可能性がある。)

③:Harboring doubt often leads to misunderstandings and conflicts.
(疑念を抱くことは、しばしば誤解や対立を引き起こす。)

④:Mistrust in a team environment can weaken group cohesion.
(チーム環境における不信感は、グループの結束力を弱める可能性がある。)

⑤:When people feel distrust, they are less likely to cooperate effectively.
(人々が不信感を抱くと、効果的に協力する可能性が低くなる。)

スポンサーリンク

④ 「不信感を覚える」具体的瞬間を描写

*「不信感を覚える」具体的瞬間を描写

説明:
特定の出来事や行動をきっかけに
「不信感を覚える」
場面を示します。
この状況は、発言の矛盾や態度の変化など、小さな
「違和感」
が積み重なった結果として起こります。
関係性の危機に発展する場合もあります。

*例文と和訳:

①:She felt distrust for the first time when she noticed his inconsistency.
(彼の言動の矛盾に気づいたとき、彼女は初めて不信感を覚えた。)

②:The contradictory statements caused her to sense doubt.
(矛盾した発言が彼女に疑念を抱かせた。)

③:After the unexpected outcome, many began to question the leader’s competence.
(予想外の結果を受けて、多くの人がリーダーの能力を疑い始めた。)

④:He couldn’t ignore the uneasy feeling he had after hearing the explanation.
(説明を聞いた後、彼は抱いた不安感を無視することができなかった。)

⑤:The situation made the team suspicious of the company’s intentions.
(その状況は、チームに会社の意図に対する疑念を抱かせた。)

*不信感を抱くと同義にも感じますがここではあえて覚えるという表現で。

スポンサーリンク

⑤ 「会社に不信感」信頼喪失の企業事例

*「会社に不信感」信頼喪失の企業事例

説明: 職場や企業に対する不信感が生じる状況やその影響を示します。
透明性の欠如や誤った経営判断が原因となり、不信感は従業員や顧客、社会全体に広がることがあります。

*例文と和訳:

①:Employees expressed distrust in the company’s decision-making process.
(従業員は会社の意思決定プロセスに対して不信感を示した。)

②:Public trust in the corporation plummeted after the environmental scandal.
(環境スキャンダルの後、企業への公衆の信頼が急落した。)

③:A lack of communication led to growing suspicion among the workforce.
(コミュニケーションの欠如が従業員の間で不信感を増幅させた。)

④:Customers felt betrayed by the company’s false advertising practices.
(顧客は会社の虚偽広告の慣行に裏切られたと感じた。)

⑤:The sudden layoffs created a sense of mistrust toward the company’s leadership.
(突然の解雇が、会社の経営陣に対する不信感を生み出した。)

*勤務する会社に対する
「不信感」
はもしかしたら、一番多くの方が持ってる印象かもしれません。

・「こんなに働いてるのになんで?
・「こんなに俺はこの会社に貢献してるのなんだこの給料は?」

こんな感じでしょうか。
皆さんは如何ですか?

スポンサーリンク

⑥ 「社会に不信感」広がる疑念の原因

*「社会に不信感」広がる疑念の原因

説明: 社会全体やその構造に対して信頼が失われる状況を描写します。
・不平等
・誤報
・政治スキャンダル
などが原因となり、社会への信頼が損なわれることがしばしばあります。

*例文と和訳:

①:Growing inequality has fueled widespread social distrust.
(拡大する不平等が、広範な社会的不信感を煽っている。)

②:The lack of accountability eroded public confidence in societal institutions.
(説明責任の欠如が社会制度への公衆の信頼を損なった。)

③:People’s skepticism about social systems has increased due to misinformation.
(誤報のために、人々の社会制度への懐疑心が高まった。)

④:The younger generation feels disillusioned with traditional societal norms.
(若い世代は伝統的な社会規範に幻滅を感じている。)

⑤:Scandals in politics have led to a pervasive sense of distrust in society.
(政治スキャンダルが社会全体に広範な不信感を生み出した。)

*今の社会を風刺しているように感じます。
物価が上がって、その行先はどこに行くのかな~~~と。

スポンサーリンク

⑦ 「夫婦間やパートナーの間の不信感」関係の危機と疑念

*「夫婦間やパートナーの間の不信感」関係の危機と疑念

説明: 夫婦や交際中のパートナー間での
「不信感」
は、関係を深刻に揺るがす要因となります。
・コミュニケーションの不足
・秘密の行動
・誤解
が原因となり、疑念や不安が生じます。
「不信感」
が蓄積されると、信頼が崩壊し、関係が破綻するリスクがあります。
早期に解消することが重要です。

*例文と和訳:

①:She felt distrust when he started hiding his phone from her.
(彼が携帯を隠し始めたとき、彼女は不信感を抱いた。)

②:His frequent late-night outings raised her suspicions.
(彼の頻繁な夜の外出が、彼女の疑念を深めた。)

③:She couldn’t ignore the unease she felt when he avoided eye contact.
(彼が目を合わせようとしなかったとき、彼女は不安を感じずにはいられなかった。)

④:He doubted her loyalty when she became secretive about her messages.
(彼女がメッセージについて秘密主義になったとき、彼は彼女の忠誠心を疑った。)

⑤:Their constant arguments created a growing sense of mistrust.
(絶え間ない口論が、ますます深まる不信感を生んだ。)

⑥:She began to question his honesty after discovering inconsistencies in his stories.
(彼の話に矛盾を発見してから、彼女は彼の正直さを疑い始めた。)

⑦:He felt uneasy when she suddenly changed her behavior toward him.
(彼女が突然彼に対する態度を変えたとき、彼は不安を感じた。)

⑧:Her reluctance to share her schedule made him suspicious.
(彼女がスケジュールを共有したがらないことで、彼は疑念を抱いた。)

⑨:Trust between them began to erode when they stopped sharing their feelings.
(感情を共有しなくなったとき、二人の間の信頼が失われ始めた。)

⓾:Their relationship became strained when financial secrets came to light.
(財務の秘密が明らかになったとき、二人の関係は緊張状態に陥った。)

*この分野って、多いな~~とネットニュース見ても感じます。
呆れるのから、まさかのあの人が・・その真坂が本当だった・・
何てのは日常茶飯事ですね。

わが身も気をつけねば・・と思った次第。

スポンサーリンク

不信感の英語表現と具体例の紹介のまとめ

「不信感」
を英語で表現する際、状況や対象によって適切なフレーズが異なります。
本記事では、
・「不信感を抱く」
・「不信感が募る」
・「不信感を覚える」
などの状況ごとに具体例を挙げ、日常会話や職場、夫婦間、社会全般で使える英語表現を詳しく紹介します。
また、実際の生活や関係性に基づいた
「例文」
を通じて、より自然で的確な使い方を心がけました。

「不信感の表現」
を理解し、適切に活用することで、英語力をさらに向上させましょう。

*なお、英作文には支援ソフトを使用しました。
専門的におかしい表現があった場合は容赦ください。
その場合は参考程度に。
一応翻訳ソフトにかけてみたのですが、適切と個人的には判断した次第です。

その辺の意図は汲んでいただき容赦ください。

**********
一番上のヘッダーの写真は秋田新幹線と秋田駅のなまはげの写真です。
「不信感」
をなまはげももってるかな?

スポンサーリンク

関連記事