一石二鳥とは?意味と使い方を例文で!語源や由来や一挙両得と違いは?

猊鼻渓の春の写真
一石二鳥とは?
意味は、一つの行為によって、同時に二つの成果を挙げることの例え。

  • ・読み方は「いっせきにちょう」
    ・語源は英国の故事に由来。
    ・一挙両得との違いと類語と言い換え。
    ・使い方を例文と会話例の作成で。
    ・反対語と英語表現と英文の例文。
https://kotobaimi.jp/wp-content/themes/be_tcd076/img/no-avatar.png

一石二鳥は、狙ってもなかなかできない物!偶然の産物が多いかも!

スポンサーリンク

 

一石二鳥の読み方は?漢字分析から意味を理解する!

「一石二鳥」
読み方は「いっせきにちょう」。
意味は、以下の解説。

一つの石で二羽の鳥をしとめる。
一つの行為によって、同時に二つの成果を挙げることのたとえ。
(ことわざを知る辞典)
一つの事をして同時に二つの利益・効果をあげること。
(デジタル大辞泉)

一つの行為で、二つの利益(効果)を上げることを言います。
二つと言わずに3つ4つと「一石三鳥」などもありそうです。

スポンサーリンク

一石二鳥の意味と漢字分析!

漢字を見てみます。

一石一つの石
二鳥二羽の鳥、二羽の鳥を仕留める

次の語源と由来の項で、紹介しますが、これは一つの石の投擲で、鳥を二羽仕留めた・・こんな故事によります。
実際は、石を投げて鳥を仕留めることなんて、できるのかな?

大谷翔平君なら可能かな・・よほどの遠投ができないと、無理かも!

一石二鳥の語源や由来は?英国と中国故事の違いは?

「一石二鳥」
の語源となった、由来のお話です。
時は17世紀・・これはイギリス(英国)のことわざで

「一つの鳥を狙って、一個の石を投げたら、二羽の鳥が落ちてきた」

これに、まつわって「一石二鳥」という、四字熟語の言葉になったとされています。
英語では

「kill two birds with one stone」

というようですね。

中国の故事では一挙両得や一箭双雕が該当する!

中国の故事成語では、この一石二鳥にまつわる逸話があり、一挙両得が一番一石二鳥に近いと思います。

一挙両得の由来は?

ある人が、二頭のトラを退治しようとしたそうな・・しかしトラは強い。
とても二頭相手では・・そう思ったか、どうかはわかりませんが、一計を案じ、その二頭のトラを戦わせることに。
そして、どちらか一方は負けますから、残りの一頭を仕留めることで、結果二頭退治できた・・そんな逸話です。

これから「一挙両得」という言葉ができたそうな。
対象が、鳥かトラかで違いますが、同じことの意味になります。

一箭双雕の由来は?

こちらも中国の故事成語が由来ですが、こちらの対象は

「一本の矢」

になります。
一本の矢で、二羽の鷹を打ち落とすという行為から、一度の行為で二つの利益を得る、たとえに使われています。
たとえが、いろいろですが、目的は同じで、結果も同じ・・その内容が違うだけに思います。

スポンサーリンク

一石二鳥と一挙両得の違いを考える!

「一石二鳥」と「一挙両得」
の違いはどこにあるのでしょうか?

言葉の意味からして、結果は1つのことで、2つの利益を得ると言う結論から言えば、全く意味は同じだと解釈できます。

一石二鳥英国の故事一つの石を投げた。
一挙両得中国の故事先に虎を戦わせた・後に1頭仕留めて二頭ゲット。

 

ただ違いは

  • 一石二鳥:イギリスの諺
    一挙両得:中国の故事成語

出典元の、お国が違うだけ?
いえいえ本当の違いは、中国らしく、ことわざの意味が深いのは、二頭の虎を先に戦わせたこと。

ここはかなり違うと思います。
現代社会でも、単純な一石二鳥と、画策した一挙両得では、やはり違いはあるかと。

如何思いますか?

スポンサーリンク

一石二鳥を使う場面はどんな時だ?!

「一石二鳥」
これは、どのような場面で使われるか、考えてみました。
以下の場面。

場面1健康診断で悪いところ複数発見
場面2自分の能力が契約外のため売れた
場面3偶然にも一か所で複数の用がたせた。
場面4一か所で買い物が済んだ
場面5運動するといいことが複数ある

やはり、思いがけず、1つの目的を達成するべき行った行為が、2つの利益を得ることができた。
または、思いがけない複数の良いことがあった・・などですが、ちょっと難しいですが私の事例から、次に例文を、いろいろ思い出しながら作成してみます。

 

一石二鳥の使い方を例文と会話例の作成で!

 

以下のように作成して見ました。

例文1設備の修理を依頼したら、依頼ヶ所以外もついでに、一石二鳥で直していただいた。
例文2ぎっくり腰で、ぶら下がっていたら、姿勢もよくなり腰も良好で、これぞ一石二鳥だ。
例文3ゴルフ好きな私は、接待ゴルフは無料でできて、まさに一挙両得の気分だった。
例文4好きなブログを書きながら、そこから収益を得られるならば、これこそ一石二鳥だ。
例文5娘夫婦の同居は、本人は家賃がかからず、私は孫と楽しく暮らせる、これこそ一石二鳥だな。

と言う感じで作成してみました。
考えてみれば、上の例文は全て私のことなのですが、結構あるんですなぁと思いました。

以前の接待ゴルフは、最初は緊張しましたが、慣れると好きなゴルフは会社の経費ですから、まさに一石二鳥でした。

スポンサーリンク

一石二鳥の会話例!

以下の会話で。

https://kotobaimi.jp/wp-content/themes/be_tcd076/img/no-avatar.png

娘夫婦と孫との同居は、思えば一石二鳥も三鳥もあるな。

https://kotobaimi.jp/wp-content/themes/be_tcd076/img/no-avatar.png

お父さんなんで?私は全然そう思わないんだけど。

https://kotobaimi.jp/wp-content/themes/be_tcd076/img/no-avatar.png

俺にしてみれば、生活費の補助と家の提供はお金がかかるけど、楽しい方が勝って、孫と暮らせるなんて何事にも代えがたいからな~~。

https://kotobaimi.jp/wp-content/themes/be_tcd076/img/no-avatar.png

私は全然そうは思わないんだけど。お父さんおかしいんでない?

などなど。
今時同居なんて、ありがたい限りで、どうしたって一石二鳥以上の事を感じます。

一石二鳥の類義語にはどんな言葉がある?

「一石二鳥」
の類義語は以下。

類語1一挙両得
類語2一箭双雕
類語3一挙双禽
類語4一発双貫
言い換え一挙両得

などなど・・
言い換えとして、適当だな~~と思うのは
「一挙両得」
です。

しかし、中国の諺と言うのは、微に入り細に渡り、あまねく網羅しているように私は思います。
すごいですね。

一石二鳥の反対語(対義語)にはどんな言葉がある?

一石二鳥の反対語(対義語)を考えてみました。
これは、いろいろあります。

反対語1虻蜂取らず
反対語2二兎を追う者は一兎をも得ず
反対語3一も取らず二も取らず
反対語4花も折らず実も取らず
反対語5欲の熊鷹股裂くる
反対語6欲す鷹は爪落とす
一つ選ぶ一も取らず二も取らず

一石二鳥の反対ですから、二つどころか、何も得るものがなかったですね。
であれば、いろんなことわざがあります。(上の表)
一つ選ぶなら
「一も取らず二も取らず」
で。
わかりやすいかと。

・・・・・・・・・・・・
七転八起とは?
由来のお話は、面白かったです。

七転八起とは?意味と使い方や例文は?英語表現や語源の由来や歴史!

中国の故事は、本当に感心します。

初志貫徹とは?お勧めの使い方を例文で!英語表現や語源や由来の話!

由来は、とても参考になりますし、勉強になりますね。
・・・・・・・・・・・

一石二鳥を英語で表現するとどうなる?

 

いつものように検索で・・

一石二鳥:Two birds with one stone

これはこの通りですね。
上でも書きましたが、英国は英語のお国。
出てこないと変だな~~って思います。

That is exactly two birds with one stone.
(それはまさに一石二鳥だ)

例文もこんな感じで。

私の人生で一石二鳥はあったか?まとめと感想!

「一石二鳥」

について、意味や語源の由来や、使う場面や使い方の例文などを紹介してきました。
以下のようにまとめてみました。

意味一つの事をして同時に二つの利益・効果をあげる。
語源イギリス(英国)の故事
使う場面偶然にも一つの事で複数の効果が出た場合。
例文ゴルフ好きな私は、接待ゴルフは無料でできて、まさに一挙両得の気分だった。
類語一挙両得、一箭双雕、一挙双禽、一発双貫
言い換え一挙両得
反対語一も取らず二も取らず
英語表現That is exactly two birds with one stone.

こういうことわざの由来とは、本当に面白いものですね。
思わぬ良いことがあった・・しかもひとつの行為で。
これは日常でも、結構感じることだと、私は思います。

私の人生で一石二鳥を感じる大きな事はなんだ?

さて長く、私は生きてきましたが、日常の細々としたことではなく、人生と言う大きなくくりで物事を考えた場合の、「一石二鳥」は何かなぁと考えてみました。
なかなか、思い付かないのですが、あえて言うならば以下のことが、一石二鳥かなぁと思うんだな。

1:28年前に家を新築した
2:ローンが終わったので定年した

もっとありそうな気もしますが、この2つをとりあえずあげときます。
問題はその理由。

1の家の新築について

家を新築したら、全てが良くなった感じがします。
ついでに庭も直したので、芝を張ってきれいにした。
子供たちも明るくなったし、家の構えが良くなったので、対外的にもすごくよかった。
こんなこと書くと、成金趣味みたいだが、以前の家は築280年。
ご先祖様に申し訳なかったが、家を新築するは私の一大事業だった。

その後約20年経過して・・家を新築して1番良かったのは、娘夫婦が同居してくれたこと。
本人たちは、家賃がかからず、必要経費は最低限に抑えられるので、満足している様子。
私は家族も増えて、跡取りができて、しかも孫と一緒に暮らせる、これは一石二鳥以上でしょう。

2の定年について

家のローンが終わったので、60過ぎたので一応定年退職した。
その後現在は、週に3日のアルバイト。
気楽だ。
確かに収入は減ったが、年金が入ってきているので、暮らし向きは何も変わらない。
ところが、時間に余裕ができて、こうやってブログ書く時間がある。
これはやはり、私にとっては一石二鳥に感じる。

等々を、人生の一石二鳥に感じているのだがさて?
・・・・・・・・・・・・
うまくごまかしたようでも、いずれお天道様が見ていますから、ばれてしまいますよ~~~

天網恢恢疎にして漏らさずとは?由来や意味と使い方は?英語表現は?

一網打尽とは?

一網打尽にするの意味や英語で表現すると?使い方や例文を日常から!

一網打尽にする方ならまだしも、される側にはなりたくないですね~~

※多分に私の主観を入れて書いてありますので、多少変なところがあってもご容赦ください。
ヘッダーの写真は、私が一昨年撮影した春の猊鼻渓の写真です。
モノクロにしてみました。

関連記事